domingo, 20 de septiembre de 2009

Un poema de Paul Valèry en recuerdo de Enrique. Openminds

En 1930 se publicó en París la primera traducción al castellano –realizada por Jorge Guillén-, de Le cimetière marin del poeta Paul Valèry. Se tiraron 300 ejemplares numerados acompañados de dibujos de Ginon Severini.

En octubre del mismo año y también en París vio la luz otra versión castellana de Le cimetière... realizada por el poeta y diplomático cubano Mariano Brull (1891-1956).

Ambas ediciones son buscadas y difíciles de encontrar pero especialmente la de Brull es de gran rareza. De un ejemplar muy especial de esta edición damos noticia a continuación.

Paul Valéry. El Cementerio Marino. Poema de Paul Valéry. Versión castellana de Mariano Brull, París, 1930, (Impreso en Chartres por Durand), 8º, 190 x 132 mm.

Colación: sobrecubiertas en papel verde (en la superior: El cementerio marino; en la posterior: “Depositario: Librería Española. Leon Sánchez Cuesta. 10, rue Gay-Lussac. París”), XXIX páginas con texto en francés y castellano (incluyendo blanca, anteportada y portada a dos tintas), hoja con colofón: “Este libro ha sido impreso en la ciudad de Chartres por Durand, en el mes de octubre de 1930”.

Al verso de la anteportada, justificación de la tirada: "De este libro se han tirado 300 únicos ejemplares en papel vergé d’arches numerados del 1 al 300. Ejemplar número 118".

Este ejemplar está enriquecido con las dedicatorias del traductor, Mariano Brull y de Paul Valery a Mathilde Pomès (1886-1977), hispanista y traductora francesa. También lleva una fotografía orginal de Valèry con su firma al dorso. 
.

Dedicatoria manuscrita del traductor y del autor: "A Matilde Pomés, amiga admirable, tan fina y generosa de corazón como de espiritu, a quien tanto debe esta traducción. Cordialmente. El Traductor. París. 1930". Y del autor: "A Matilde Pomés su amigo sin palabras para más decir. Pablo Valery".

CCFr, relaciona 3 ejemplares: el del Depósito Legal y los numerados 102 y 263. No en Palau ni en CCPBE.

Palau, 348997, CCPBE y CCFr colacionan la edición de la traducción de Guillén, París 1930.

Para biografía y obra de Paul Valèry, Mariano Brull, Mathilde Pomès y Jorge Guillén ver: Juan Manuel Bonet, Diccionario de las vanguardias en España, 1907-1936, Alianza Editorial, Madrid, 1995.

* * *

Con el poema anterior quiero recordar a mi cuñado Enrique, fallecido el pasado viernes 11 de septiembre, a los 42 años de edad. Durante este último año combatió hasta el límite el cáncer. La firmeza y la voluntad le acompañaron siempre durante este duro periodo y aún en los peores momentos supo dominar su intenso dolor, transmitiendo serenidad y confianza a los que le rodeaban.

En diciembre de 2008 inició el blog Openminds donde iba reuniendo sus reflexiones de gestión empresarial. Para los que éramos sabedores de su situación las máximas y premisas recogidas en sus veintiocho artículos nos mostraban la gran fortaleza de su pensamiento y acción frente a la enfermedad.

Sus restos recibieron cristiana sepultura en el cementerio de Benimaclet de Valencia, entre pinos y cipreses, próximo al mar y siempre refrescado por la brisa de levante. Descanse en paz.

Diego y Enrique (El Palmar, lago de la Albufera, Valencia, 29 de septiembre de 2008).

domingo, 6 de septiembre de 2009

Fin de Verano

Tras el agobiante mes de agosto, hoy por fin, llueve y refresca en Valencia. El cielo está gris y encapotado, la brisa sopla de levante y la ciudad todavía tranquila. Todo invita a tecletear de nuevo comentarios y referencias bibliófilas en el blog, que lleva ya un largo mes de descanso. Lo abriremos dando noticia de un libro recién salido a la luz y de ciertos impresos taurinos limeños.
.
Francisco Mendoza Díaz-Maroto, El mercado del libro antiguo en España visto por un bibliófilo, Madrid, 2009, Arco Libros, colección Instrumenta Bibliologica.

En este nuevo ensayo el catedrático y bibliófilo albaceteño Francisco Mendoza nos ofrece amplio y minucioso análisis del mercado del libro antiguo en España. Como indica en el Prólogo existen dos tratados sobre esta materia: uno escrito por el librero anticuario Francisco Asín y el otro por quien fue relevante bibliotecaria responsable de adquisiciones de fondo antiguo. Se echaba en falta esta tercera visión: la del bibliófilo.

Encontraremos en el texto acertadas reflexiones sobre la evolución y tendencia del mercado, de sus intermediarios, de la posición de compradores y vendedores (libreros, casas de subastas), del eterno dilema valor y precio, etc.

Además, como es habitual en todas sus obras, Francisco Mendoza salpimenta con anécdotas interesantísimas, desconocidas y muy sabrosas el hilo conductor del tratado (me han sido especialmente gustosas: la compra por un afortunado bibliófilo español de un ejemplar de la princeps del Quijote subastado en Nueva York, la exhaustiva labor detectivesca que permite al autor ofrecernos la relación de propietarios de un rarísimo pliego poético gótico comprado por don Hernando Colón hasta nuestros días, el Caso Cuenca, etc.).

Lectura necesaria y absolutamente recomendable para el bibliófilo español.

Continuamos esta vuelta al blog dando noticia de varios impresos que el azar ha puesto en nuestras manos. Se trata de cinco folletos impresos en Lima a comienzos del siglo diecinueve.

Aunque no estoy familiarizado con el mundo de los toros (pero he admirado la elegancia y maestría de Morante de la Puebla y la valentía de José Tomás) intentaré dar a continuación breve colación de los mencionados folletos.

La bella e histórica plaza de toros de Acho en Lima, levantada en 1760, es la más antigua de América y la tercera construida en el mundo tras la de Béjar (Salamanca) y Zaragoza (la cuarta fue la de Sevilla).

Plaza de toros de Acho, Lima, Perú (http://www.portaltaurino.com/)

Razón de los toros que se han de lidiar en la plaza firme del Acho a beneficio del estado el lunes 23 de diciembre de 1822. Jueces de la plaza en nombre de la illma. municipalidad los ss. Alcaldes. D. Francisco Carrillo y Mudarra y D. Mariano Tramarria. Con los señores regidores marqués de Casa Muñoz y D. Pablo Bocanegra, Lima, 1822, Imprenta de los Niños Expósitos, folio, 2 h.
315 x 225 mm., las 4 págs. orladas. Pág.1: portada, págs. 2 y 3: a doble columna con composiciones poéticas, pág. 4: relación de los 16 toros, toreros, etc. Polilla afectando ligeramente al texto.
Palau, 138.875 referencia "Lista de los toros, Acho, 8 de febrero de 1821, Imp. Niños expósitos" pero no el presente impreso.

Advertirá el lector paciente que en los tiempos de los folletos mencionados se lidiaban dieciséis toros en cada fiesta… ¡menuda diversión!

Razón de los toros que se han de lidiar en la plaza firme del Acho a beneficio de la república peruana el lunes 27 de enero de 1823. Jueces de la plaza en nombre de la illma. municipalidad los ss. Alcaldes. Coronel del ejército D. Juan de Echevarría y Ulloa, y D. Francisco Mendoza, Rios y Caballero, Lima, 1823, Imprenta de los Niños Expósitos.

Folio, 2 h.315 x 215 mm, las 4 págs. orladas. Pág.1: portada, págs. 2 y 3: a doble columna, con composiciones poéticas, pág. 4: relación de los 16 toros, toreros, etc. Polilla afectando ligeramente al texto.

Lista de los toros que se han de lidiar en la plaza del Acho el dia 2 de enero de 1832 siendo juez El Sr. Subprefecto de esta provincia D. Francisco Colmenares, Lima, 1832, s.e., folio, 2h.

310 x 215 mm., las 4 págs. orladas. Pág.1: portada, grabado xilográfico de matador y toro, Octava y Letrilla, págs. 2 y 3: a doble columna, composiciones poéticas, pág. 4: relación de los 16 toros, toreros, etc.

La octava impresa en la primera página del folleto es un alegato contra la fiesta como observará el lector a continuación:


Lista de los toros que se han de lidiar en la plaza del Acho en celebridad del éxito feliz de nuestras armas el lunes dia 5 de mayo de 1834. Siendo juez El Sr. Alcalde de la H.J.M. y Sub-prefecto de esta provincia D. José Valerio Gassols, Lima, 1834, Imprenta de J. J. Masías, folio, 2h.

320 x 215 mm., las 4 págs. orladas. Pág.1: portada, grabado xilográfico de dos toros, Octava, págs. 2 y 3: a doble columna, con composiciones poéticas, pág. 4: relación de los 16 toros, toreros, etc.



Lista de los toros que se han de lidiar en la plaza del Acho en celebridad de la unión feliz de nuestras armas. El lunes 26 de mayo de 1834. Siendo juez El Sr. Alcalde de la H.J.M. y Sub-prefecto de esta provincia D. José Valerio Gassols, Lima, 1834, Imprenta de J. J. Masías, folio, 2h.

315 x 215 mm., las 4 págs. orladas. Pág.1: portada, grabado xilográfico de dos toros, Octava, págs. 2 y 3: a doble columna, composiciones poéticas, pág. 4: relación de los 16 toros, toreros, etc.







Ninguno de los impresos colacionados están recogidos en Palau o en CCPBE.


Combats de Taureaux.
J. F. Bourgoing, Tableau de l'Espagne moderne, par... Envoyé extraordinaire de la république française en Suède, ci-devant Ministre plénipotentiaire à la cour de Madrid, Associé correspondant de l'Institut National. Troisième édition, corrigée et considérablement augmentée, París, 1803, Chez Levrault frères, 3vols., 8º + Atlas, 4º.